Ue
Beethoven-Haus Bonn Hilfe
schließen ×

Hilfe zur Benutzung der Brieftexte

Editorische Zeichen in den Brieftexten

  • <...> Streichung, Überschreibung, Löschung
  • [...] Herausgeberzusatz
  • +...+ Markierung längerer Passagen, auf die im Kommentar eingegangen wird, z.B. mehrfache Unterstreichung
  • +...+ Einfügungen des Schreibers mit Verweiszeichen im Original
  •  ... * Asterisk, Kennzeichnung von Textverlust durch Beschädigung der Handschrift

Ungebräuchliche und schwer verständliche Abkürzungen im Brieftext werden in eckigen Klammern [ ] aufgelöst. Die gängigen Abkürzungen und Zeichen für Münzen und Währungen bleiben unverändert. Nicht aufgelöst werden auch die geläufigen Abkürzungen bei Tempo- und Instrumentenbezeichnungen wie Allo, Andte, Vno(Violino) und Vcello(Violoncello).

Wurde ein Dokument im Laufe der Überlieferung getrennt und befindet sich nur ein Teil im Beethoven-Haus Bonn, ist dieser Teil in der Übertragung fett wiedergegeben.

Abkürzungen in den Brieftexten

  • # Dukaten
  • sfl., f., fr. Florin, Gulden
  • kr, xr, x Kreuzer
  • C.M., c.m. Konventionsmünze
  • W.W., w.w. Wiener Währung
  • BZ, B.Z. Bancozettel
  • £ Pfund Sterling
  • Rthlr Reichstaler
  • Thlr Taler
  • d.c. da capo
  • d.g., dgl. dergleichen
  • d.s. dal segno
  • etc. et cetera
  • mp, m.p. manu propria
  • Nb. Nota bene
  • P.P. Praemissis Praemittendis
  • P.S. Postscriptum
  • P.T. Pleno Titulo

Der nachgestellte Kommentar enthält den Quellennachweis sowie textkritische und erläuternde Anmerkungen. Für die häufiger zitierte Literatur werden Abkürzungen und Siglen verwendet.

1243. Giuseppe Antonio Bridi1 an Thomas Broadwood in London

[Wien, 5. Februar 1818]2

Je profite de l'occasion, que Beethoven m'envoie cette lettre3 qui vous est dirigée pour faire reponse a votre amiable du 3e de Janvier dernier. J'ai envoyé la police de charge à Mr. Barraux et Co. à Trieste4 pour qu'ils prouvent l'Instrument en question, pour l'envoyer ici, Beethoven est dans la joie de son coeur, et veut vous consacrer la première composition qu'il fera, persuadé que le nouvel Instrument lui puisse inspirer quelque chose de bien bon. Je crois que votre intention est de livrer l'Instrument à Beethoven sans qu'il aie a payer les frais de Trieste et de notre Douane 5 ... Dans tous les cas dites moi de grace comment je dois me diriger.



1 Giuseppe Antonio Bridi (1763 – 1836), Teilhaber der Firma Bridi, Parisi & Comp. in Wien. Er hatte 1810 auch den Transport von Mozarts Klavier nach Mailand besorgt, s. Mozart. Briefe und Aufzeichnungen , hrsg. v. der Internationalen Stiftung Mozarteum, Bd. 4 (Kassel 1963), S. 453 und Bd. 6 (Kassel 1971), S. 600. Bridi war von 1819 bis 1823 Mitglied des Repräsentantenkörpers der Gesellschaft der Musikfreunde.

2 Datierung nach TDR.

3 Brief 1242 vom 3.2.1818.

4 Das Handelshaus hatte den Flügel in Triest in Empfang zu nehmen, vgl. TDR IV, S. 84.

5 In Brief 1238 wendet sich Beethoven an Graf Moritz Lichnowsky um Zollbefreiung. Sie wurde ihm tatsächlich gewährt, wie aus einem Bericht in der Wiener Zeitung hervorgeht (Nr. 128 vom 8.6.1818), s. Brief 1240 an Nannette Streicher, Anm. 5.


© 1998 G. Henle Verlag, München